Sardenberg assina protocolo em Lisboa sobre redes eletrônicas

25/02/2002 - 11h53

Brasília, 25 (Agência Brasil - ABr) - Os ministros da Ciência e Tecnologia do Brasil, Ronaldo Sardenberg, e de Portugal, José Mariano Gago, assinaram hoje, em Lisboa, o Protocolo de Cooperação entre os dois ministérios sobre Redes Eletrônicas, Processamento de Língua Portuguesa e Conteúdos Digitais. O objetivo é dar suporte às iniciativas que pretendem aumentar a quantidade do conteúdo disponível em português na Internet. O projeto prevê também o desenvolvimento de um portal de língua portuguesa que fornecerá informações histórico-culturais dos dois países. Na ocasião, foi lançada a interconexão de redes eletrônicas de alto desempenho, a Internet 2.

Segundo o ministro Ronaldo Sardenberg, os governos estão trabalhando em três frentes de ação do projeto. Primeiro, na questão da Rede de Alto Desempenho e, especialmente, na implantação de uma ligação direta entre Brasil e Portugal. Segundo, no processamento computacional da língua portuguesa, com o intuito de tornar publicamente disponíveis os recursos lingüísticos e as ferramentas eletrônicas. Além de promover avaliações conjuntas do estado da arte e manter um repositório de informação atualizada sobre o processamento da língua portuguesa. A terceira frente prevê um trabalho cooperativo via redes e videoconferência entre estudantes de nível médio dos dois países. Os primeiros pólos da rede de recursos, de acordo com Sardenberg, serão lançados em junho.

O ministro acrescentou, durante a videoconferência Lisboa-Brasília-Rio, transmitida pelo Núcleo Multimídia e Internet da Universidade de Brasília (UNB), que o programa deverá possibilitar o eventual envolvimento de terceiros países, sempre que julgado conveniente pelas duas partes envolvidas.

Outros aspectos do acordo, conforme o ministro, são os projetos de pesquisa e desenvolvimento de ações imediatas, como a adaptação de sistemas de conversão texto-fala e fala-texto para lidar com as variantes da língua portuguesa
"Vamos ter mecanismos de busca de informação na Internet adaptados para o português" disse, citando a concepção de um sistema automático de perguntas e respostas em português versando temas de interesse para o ensino e tradução automática entre português e outra língua, como o castelhano, por exemplo.

O ministro brasileiro explicou também que serão realizadas oficinas com alunos para a utilização de aplicativos de processamento de conteúdos digitais ou ferramentas de auxílio à escrita. Lembrou que serão desenvolvidos artigos enciclopédicos com relevância para os currículos dos dois países, assim como estimulado o intercâmbio entre experiências e iniciativas de Cidades Digitais no Brasil e em Portugal.

O embaixador de Portugal no Brasil, Antônio Manuel Canastreiro Franco, a secretária de Política de Informática do MCT, Vanda Scartezini, entre outros, participaram do debate, em Brasília. O embaixador do Brasil em Portugal, José Gregori, e a secretária Executiva da Comunidade dos Países de Língua Português (CPLP), embaixadora Dulce Maria Pereira, discursaram na videoconferência, em Lisboa.